韩洪波
(商丘师范学院 文学院,河南 商丘 476000)文章源自 四大名著网:http://www.sdmz.cn四大名著-http://www.sdmz.cn/17184.html
摘要通过对《西游记》世德堂本与朱鼎臣本的校勘可以看出,朱本是根据世德堂本删节的朱本较世本多出的文字,只是朱本在删改的过程中,者是根据需要,者是一时失误,又者是参考了如大典本等版本,增加了一些文字而已确定朱本为根据世本所删节,对于整理和校勘世本,也具有重要意义文章源自 四大名著网:http://www.sdmz.cn四大名著-http://www.sdmz.cn/17184.html
关键词《西游记》;世德堂本;朱鼎臣本文章源自 四大名著网:http://www.sdmz.cn四大名著-http://www.sdmz.cn/17184.html
百回本《西游记》与朱鼎臣本(下简称朱本)的关系,一直是《西游记》版本研究中最具争论的问题学者们以为朱本在前,百回本在后,百回本是对朱本的增饰;以为百回本在前,朱本在后,朱本是对百回本的删节纵然在认为朱本为删节本的学者中间,究竟朱本是根据何种版本删节的,争论也颇大笔者最近重新校勘了世本前十五回和朱本相应文字(因后八十五回朱本改动过大,已经失去校勘意义),证明朱本确为删节本,并且朱本据以删节的版本,并不是有些学者所说的新本、古本百回本的稿本者抄本等,而就是世德堂本文章源自 四大名著网:http://www.sdmz.cn四大名著-http://www.sdmz.cn/17184.html
一、朱本相关文字是对百回本的截取文章源自 四大名著网:http://www.sdmz.cn四大名著-http://www.sdmz.cn/17184.html
最早提出朱本是删节本的是孙楷第先生他在《日本东京所见小说书目》中认为此朱鼎臣本为节本,且自吴承恩之百回本出[1]277此后,虽然有不少学者并不赞同,但学者郑振铎、李时人、苏兴、杜德桥、徐朔方、程毅中、程有庆、黄永年、张锦池等,均认为朱本为百回本删节本,并从不同角度加以论证其中邢治平、曹炳建先生《<西游记>祖本新探》一文,总概前人观点并加以全面考察,从朱本前详后略,比例失调,风格迥异;朱本删节了百回本中的乌鸡国、车迟国和通天河等故事,使整个故事缺乏前后照应;朱本的节末诗及节目风格与百回本相较雅俗各不相同等几个方面,证明朱本决不会是吴本的祖本,而只能是吴本的删节本[2]纵观前人的观点,均未提到朱本对百回本相关文字的截取问题文章源自 四大名著网:http://www.sdmz.cn四大名著-http://www.sdmz.cn/17184.html
笔者经过仔细校勘发现,朱本对百回本的删节,主要是通过对百回本文字较为整齐的截断割取进行的也就是说,朱本把百回本的某些文句段落直接删除,然后把余下的部分重新连缀成篇朱本的相关文字与百回本相比较,几乎没有改动,者改动较小;相对于百回本来说,朱本文字显得不够流畅这似乎可以进一步证明,朱本的确是根据百回本删节而成文章源自 四大名著网:http://www.sdmz.cn四大名著-http://www.sdmz.cn/17184.html
如百回本第一回写美猴王与樵子的对话文章源自 四大名著网:http://www.sdmz.cn四大名著-http://www.sdmz.cn/17184.html
猴王道:你家既与神仙相邻,何不从他修行?学得个不老之方,却不是好?樵夫道:我一生命苦自幼蒙父母养育至八九岁才知人事,不幸父丧,母亲居孀再无兄弟姊妹,只我一人,没奈何,早晚侍奉如今母老,一发不敢抛离却又田园荒芜,衣食不足,只得斫两束柴薪,挑向市廛之间,货几文钱,籴几升米,自炊自造,安排些茶饭,供养老母,所以不能修行猴王道据你说起来,乃是一个行孝的君子,向后必有好处但望你指与我那神仙住处,却好拜访去也文章源自 四大名著网:http://www.sdmz.cn四大名著-http://www.sdmz.cn/17184.html
以上文字是百回本的内容,其中划线部分是朱本的内容(下同)可见,朱本是截取了百回本中这段话的头尾而删去了中间部分百回本先说你家既与神仙相邻,然后说何不从他修行学得个不老之方,既与何不构成关联朱本经过删节以后,导致既字与但字前后相续,语意有隔文章源自 四大名著网:http://www.sdmz.cn四大名著-http://www.sdmz.cn/17184.html
再如百回本第二回与朱本第三节对应的一段话
那祖师即令大众引孙悟空出门外,教他洒应对,进退周旋之节众仙奉行而出悟空到门外,又拜了大众师兄,就于廊庑之间,安排寝处次早,与众师兄学言语礼貌,讲经论道,习字焚香
百回本的意思是,孙悟空到门外,先拜师兄,再安排住处,然后与众师兄学习言语、讲经等项;朱本在删改之后,却偷换主语,意思变成了大众与众师兄学习言语、讲经诸项,逻辑不通再如百回本第二回与朱本第四节对应的一段话
即出后门观看但见东方天色微舒白,西路金光大显明依旧路,转到前门,轻轻的推开进去,坐原寝之处,故将床铺摇响道天光了!天光了!起耶!那大众还正睡哩,不知悟空已得了好事当日起来打混,暗暗维持
通过比较,我们可以看出,朱本截取了百回本中的主干部分,而删去了景物和语言描写部分又如
自本身涌泉穴下烧起,直透泥垣宫,五脏成灰,四肢皆朽,把千年苦行,俱为虚幻(百回本第二回、朱本第四节)
悟空又礼拜恳求,祖师却又传个口诀道这朵云,捻着诀,念动真言,攒紧了拳,将身一抖,跳将起来,一筋斗就有十万八千里路哩!大众听说,一个个嘻嘻笑道悟空造化!若会这个法儿,与人家当铺兵,送文书,递报单,不管那里都寻了饭吃!师徒们天昏各归洞府这一夜,悟空即运神炼法,会了筋斗云逐日[在]家无拘无束,自在逍遥,此亦长生之美一日,春归夏至,大众都在松树下会讲多时(百回本第二回、朱本第四节)
这样的例证尚有很多,不胜枚举
由此可见,朱本在对百回本进行删节时,采取的方法是直接删落百回本中的某些文字段落,然后再把剩余部分重新连接起来假设朱本在前而百回本在后,百回本在其再创作的过程中,从简到繁却不改动朱本,仅仅在中加入其他字句,殊不可解正如孙楷第先生所说夫删繁就简可无变更;由简入繁乃欲丝毫不变原本,在理为不必要,在事为不可能[1]277
值得注意的是,朱本在截取了百回本相关文字之后,却不加融通,造成前后文气断裂,甚至自相矛盾,这也可以看出其删改的迹如百回本作美猴王一见,倒身下拜,磕头不计其数朱本作美猴王一见,倒身下拜,不计其数百回本的意思是说美猴王磕头的次数很多,而朱本改过之后,意思却变成了美猴王倒身下拜的次数很多再如百回本第三回著鲌太尉领鳝力士抬出一杆九股叉来而朱本第五节作着鲌太尉抬出一杆九股叉来抬字之意为合力共举,一人举物不能称抬因为朱本删去了领鳝力士四字,所以导致语义不通再如百回本第十三回与朱本第四十节对应处
只见那从绑得痛切悲啼那黑汉道这三者何来?魔王道自送上门来者处士笑云可能待客否?魔王道奉承奉承
其中,从当作从者,即由唐太宗委派护送唐僧的那两个长行的从者从百回本可知,说奉承奉承者为魔王;但是朱本删去了黑汉、魔王与处士三者的问答,又没有加以融通,说奉承奉承者变成了黑汉,导致人物主从关系颠倒,逻辑不通
不仅散文部分如此,从韵文部分也能看出朱本截取百回本的迹百回本中有大量的诗词赋赞,被朱本保留,被朱本删除,者被朱本部分删除通过比较二本的韵文,我们也可以看出朱本是如何截取百回本的如
八景鸾舆,九光宝盖;声奏玄歌妙乐,咏哦无量神章;散宝花,喷真香(百回本第七回、朱本第十六节)
百回本的韵文是四四六六三三句式,两两对仗,而朱本经过截取,却变成了四四四四句式,保留的头尾而删去中间部分其中,花字在百回本中本来上承宝字,而朱本却变成了下接喷字又如
龙王闻言,拜辞含泪而去不觉红日西沉,太阴星上,但见烟凝山紫归鸦倦,远路行人投旅店渡头新雁宿眭沙,银河现催更筹,孤村灯火光无焰风袅炉烟清道院,蝴蝶梦中人月移花影上栏杆,星光乱漏声换,不觉深沉夜已半这泾河龙王也不回水府,只在空中,等到子时前后,收了云头,敛了雾角,径来皇宫门首(世本第九回、朱本第二十八节)
百回本在不觉红日西沉,太阴星上后,用但见二字引出一段韵文,然后说这泾河龙王也不回水府,而朱本却在但见二字后直接写龙王也不回水府,删去了原有的韵文,致使但见二字没有着落又如百回本第十回对森罗殿的描写
飘飘万迭彩霞堆,隐隐千条红雾现
耿耿檐飞怪兽头,辉辉瓦迭鸳鸯片
门钻几路赤金钉,槛设一横白玉段
窗牖近光放晓烟,帘栊幌亮穿红电
楼台高耸接青霄,廊庑平排连宝院
兽鼎香云袭御衣,绛纱灯火明宫扇
左边猛烈摆牛头,右下峥嵘罗马面
接亡送鬼转金牌,引魄招魂垂素练
唤作阴司总会门,下方阎老森罗殿
如果百回本是据朱本增饰而成的,则并无必要仅仅加入三、四、七、八四句正确的解释只能是朱本删去了世本的四句诗这也能说明朱本是截取了百回本,而非百回本增饰了朱本
如果以《志通俗三国演义》与《志平话》的关系作为旁证看出百回本与朱本之间的这种被截取与截取的关系众所周知,明嘉靖本《志通俗三国演义》是在元至治虞氏新刊《志平话》的基础上改造而成的,是《三国演义》成书史上的一大环节[3]504,二者亦为一繁一简《志通俗三国演义》情节更加丰富,语言更加通俗,文学色彩更加浓厚,但是具体文字与《志平话》却存在很大差异如关于桃园三结义的故事情节,平话本曰
有张飞言曰此处不是咱坐处二公不弃,就敞宅聊饮一杯二公见飞言,便随飞到宅中后有一桃园,园内有一小亭飞遂邀二公,亭上置酒,三人欢饮饮间,三人各序年甲德公最长,关公为次,飞最小以此大者为兄,小者为弟宰白马祭天,杀乌牛祭地不求同日生,只愿同日死三人同行同坐同眠,誓为兄弟[4]13
嘉靖本却云
三人大喜,同到张飞庄上,共论天下之事关、张年纪皆小如玄德,遂欲拜为兄飞曰我庄后有一桃园,花开茂盛,明日可宰白马祭天,杀乌牛祭地,俺兄弟三人结生死之交,如何?三人大喜次日,于桃园中列下金纸银钱,宰杀乌牛白马,列于地上三人焚香再拜,而说誓曰念刘备、关羽、张飞,虽然异姓,结为兄弟,同心协力,救困扶危;上报国家,下安黎庶,不求同年同月同日生,只愿同年同月同日死皇天后土,实鉴此心背义忘恩,天人共戮!誓毕,共拜玄德为兄,关某次之,张飞为弟祭罢天地,同拜玄德老母;将祭福物聚乡中英雄之人,得三百有余,就桃园中痛饮一醉[5]18-19
由此可见,嘉靖本虽然对平话本进行了扩充演绎,但这种扩充实际上是一种再创造,因为二本的具体文字几乎完全不同嘉靖本决不是在平话本的字里行间生硬地插入其它文字之后再连缀成篇的,而是根据故事情节重新组织文字另外,从《武王伐纣书》到《封神三国演义》,从余邵鱼《列国志》到冯梦龙《新列国志》,从罗贯中《平妖传》到冯梦龙《新平妖传》等也是如此从这些旁证可知,实际情况而应该是朱本截取了百回本,而非百回本扩展了朱本
二、朱本所据的百回本就是世本
如前所述,朱本的确应该是百回本的删节本但是,关于朱本是根据哪一种百回本删节的,学术界却有不同的看法有的学者认为,从永乐本、谚解本发展到吴本、朱本、杨本之间,还有一部一部以上的《西游记》新本存在,朱本即是根据这个新本删节的[6];有的学者认为,可能在《永乐大典》之后还有一个古本,朱本是根据这个古本删节的[7];还有学者认为,朱本并非是根据世本,而是根据百回本的稿本抄本删节的[2]153笔者通过校勘认为,朱本所据的百回本并非某个新本古本,亦非某个稿本抄本,而是世本理由在于,朱本不但继承了世本的错别字,而且继承了世本的用字习惯
一般来说,较早的本子如果出现错别字,较晚的本子在修改过程中会对这些错别字加以改正但是,朱本在删改世本的同时,又继承了世本的错误,在对应之处使用了相同的错别字我们可以借助列表来举例说明
世本、朱本错别字对照表*
世本 |
朱本 |
说明 |
||
回-页-行 |
例句 |
节-页-行 |
例句 |
|
1-10-5 | 房内有石窝石灶 | 1-10-4 | 房内有石窝石灶 | 窝当作锅 |
1-3-12 | 修竹每苗云 | 1-3-4 | 修竹每苗云 | 苗当作留 |
1-8-12 | 王遣入仙宫 | 1-8-1 | 王遣入仙宫 | 王当作天 |
1-10-3 | 冲贯石桥 | 1-10-3 | 冲贯石桥 | 桥当作窍 |
1-10-3 | 房内有石窝石灶 | 1-10-3 | 房内有石窝石灶 | 窝当作锅 |
1-13-7 | 猴王道他只在阎浮世界 | 1-15-6 | 猴王道他只在阎浮世界 | 猴王当作猿猴 |
1-15-12 | 穿洲道府 | 1-17-8 | 穿洲道府 | 洲当作州,道当作过 |
1-18-11 | 与我舍下相僯 | 1-21-10 | 与我舍下相僯 | 僯应作邻 |
2-48-10 | 拿起板大的钢斧 | 4-51-5 | 拿起大斧 | 斧当作刀 |
3-61-2 | 北海龙王敖闰道 | 5-66-8 | 敖闰道 | 敖闰当作敖顺 |
3-61-3 | 西海龙王敖顺道 | 5-66-9 | 敖顺道 | 敖顺当作敖闰 |
4-87-12 | 弼马温是果神通广大 | 8-94-5 | 弼马温是果神通广大 | 是果当作果是 |
5-100-2 | 前面一百二十株 | 10-106-2 | 前面一百二十株 | 一百二十当为一千二百 |
5-100-3 | 中间一百二十株 | 10-106-3 | 中间一百二十株 | |
5-100-4 | 后面一百二十株 | 10-106-5 | 后面一百二十株 | |
5-110-1 | 待管蟠桃园 | 10-114-7 | 待管蟠桃园 | 待当作代 |
5-110-3 | 悟入老君宫阙 | 10-114-9 | 悟入老君宫阙 | 悟当作误 |
6-130-2 | 这阵上驼鼓冬冬 | 11-128-8 | 这阵上驼鼓冬冬 | 驼当作鼍 |
7-147-5 | 南斗星奋令大部众神 | 14-146-5 | 南斗星喝令大部众神 | 大当作火 |
7-147-11 | 运用二昧火 | 14-147-3 | 运用二妹火 | 二昧当为三昧 |
7-155-6 | 待我炼摩救驾去来 | 15-151-4 | 待我炼摩救驾去来 | 摩当作魔 |
7-165-10 | 大六金身福寿赊 | 16-161-1 | 大一金身福寿赊 | 大当作丈 |
8-173-3 | 礼佛三咂道 | 17-168-1 | 礼佛三咂道 | 咂当作匝 |
8-176-1 | 不许在灵汉中行 | 17-168-5 | 不许在灵汉中行 | 灵当作霄 |
8-181-10 | 专等菩萨 | 18-174-10 | 专等菩萨 | 菩萨当作取经人 |
8-181-11 | 生得又甚凶显 | 18-175-3 | 生得又甚凶显 | 显当作险 |
8-190-10 | 长安大京国 | 18-182-7 | 长安大京国 | 京当作唐, |
9-193-1 | 静依孤蓬施西声音绕 | 27-244-4 | 静孤蓬施西声音绕 | 施西当作西施 |
9-194-2 | 香椿叶黄练芽 | 27-246-3 | 香椿叶黄练芽 | 练当作楝 |
9-195-1 | 黄芦弃乱摇风 | 27-246-8 | 黄芦弃乱摇风 | 弃当作叶 |
9-199-1 | 微吟可相押 | 27-249-1 | 微吟可相押 | 押当作狎 |
9-203-10 | 一簇人济济杂杂 | 27-252-10 | 一簇人济济杂杂 | 济济当作挤挤 |
10-215-1 | 鼾鼾肫睡 | 30-266-2 | 鼾鼾肫睡 | 肫当作盹 |
10-215-6 | 秦叔保 | 30-266-7 | 秦叔保 | 保当作宝 |
10-221-3 | 那一个环睛映月光浮 | 31-272-1 | 那一个环精映月光浮 | 映当作映电 |
11-241-8 | 李世勣 | 33-296-4 | 李世勣 | 李世勣,衍 |
11-244-2 | 朝门外等候宣符 | 33-299-5 | 朝门外等候宣符 | 符当作召 |
11-244-12 | 刘供基 | 33-300-7 | 刘供基 | 供基当作洪纪 |
11-245-3 | 先君父王刘先兄弟 | 33-301-2 | 先君父王刘先兄弟 | 刘当作与 |
11-250-3 | 善出闺门 | 34-306-2 | 善出闺门 | 善当作擅 |
11-250-7 | 那刘全果赴毒而死 | 34-306-7 | 那刘全果赴毒而死 | 赴当作服 |
11-262-5 | 转托尘凡苦受摩 | 36-317-2 | 转托尘凡苦受摩 | 摩当作磨 |
11-262-7 | 出身命犯落红星 | 36-317-5 | 出身命犯红星 | 红当作江 |
12-284-12 | 乘十进殷勤 | 39-336-1 | 乘十进殷勤 | 十当作早 |
12-285-4 | 从修善果 | 39-336-5 | 从修善果 | 从当作重 |
13-294-5 | 魔王喝令挷了 | 40-343-4 | 魔王喝令挷了 | 挷当作绑 |
13-298-5 | 口亶杂杂鸟声多 | 40-348-9 | 口亶杂杂鸟声多 | 口亶当作喧 |
13-311-3 | 对面处有一座火山 | 41-356-10 | 对面处有一座火山 | 火当作大 |
14-312-4 | 一夥圆光涵万象 | 42-359-5 | 一夥圆光涵万象 | 夥当作颗 |
14-312-7 | 一粧沙含大千界 | 42-359-10 | 一粧沙含大千界 | 粧当作粒 |
14-312-9 | 便是南无所迦葉 | 42-360-2 | 便是南无所迦業 | 所当作释 |
14-313-9 | 领下无须有録莎 | 42-361-8 | 领下无须有绿莎 | 领当作颔 |
15-343-6 | 一十八位护驾伽蓝 | 46-398-8 | 一十八位护驾伽蓝 | 驾当作教 |
(*说明笔者所用世本、朱本均为上海古籍出版社《古本小说集成》影印本因世本、朱本原页码不清,其中误字所在页码亦根据上海古籍本所编页码)
从以上表格可知,世本与朱本在许多文字上使用了共同的错别字其中有几个例子并不容易看出,如僯字,据《玉篇》等,意为惭耻[8]57,第二回写樵子说自己与神仙相邻,显然不应该用僯字再如世本第十一回列举唐朝文臣武将却说那唐朝驾下有徐茂公、秦叔宝、胡敬德、段志贤、马三保、程咬金、高士廉、李世勣、房玄龄、杜如晦、萧瑀、傅奕、张道源、张士衡、王珪等两班文武其中李世勣即徐茂公《旧唐书》卷六十七李勣本姓徐氏,名世勣,永徽中,以犯太宗讳,单名勣焉[9]2483《新唐书》卷九十三李勣,字懋功,曹州离狐人本姓徐氏,赐姓,附宗正属籍[10]3817李世勣与徐茂公在这里却重复出现,显然有误,而朱本中这两个名字也重复出现又如世本第一回写道猴王道‘此三者居于何所?’猴王道‘他只在阎浮世界之中’此处写猴王自问自答,显然有误回答者当为前文已经提到的跟猴王对话的通背猿猴,而朱本此处亦作猴王世本第三回写到,东海龙王敖广向孙悟空介绍其它三海龙王为南海龙王敖钦、北海龙王敖顺、西海龙王敖闰,后来写孙悟空向索要披挂,却又变成了北海龙王敖闰西海龙王敖顺,显然有误而朱本亦承袭了这种错误第二回写混世魔王的兵器,云手执一口刀,我要使刀,使刀就杀了你,也吃人笑,待我放下刀,后文接着却写到拿起板大的钢斧,显然有误,而朱本亦继承了百回本的错误第九回微吟可相押这押字当作狎按此句出自林逋《山园小梅》幸有微吟可相狎,不须檀板共金樽[11]89,朱本亦以讹传讹第十三回写到唐僧所见景色时说口亶杂杂鸟声多,静悄悄人事靡,其中口亶字很生僻,《康熙字典》引《五音集韵》曰式善切,音㒄视面色变也[12]40世本显然为误用,而朱本亦继承了这一错别字此处当作喧,形容鸟声嘈杂,与下文的静悄悄相对第七回运用二昧火煅成一块朱本作运用二妹火煅成一块其中三昧为佛教用语,又译三摩地[13]312,意为正定、屏除杂念、心不散乱、专注一境世本误为二昧,朱本又误为二妹,错得有趣再如前引世本第十三回只见那从绑得痛切悲啼一句,朱本竟然与世本完全一样,将从者误为了从世本在刊刻的过程中漏刻了从字,朱本在根据世本删节时,由于疏忽而继承了世本的错误这从朱本中错误百出就可以看出来可见,朱本据以删节的百回本就是世本
世本中有些字时而正确时而错误,在朱本的对应之处,也是时而正确时而错误,这更能够说明朱本删改自世本世本第十回秦叔保,朱本亦作秦叔保;世本第十一回秦叔宝,朱本亦作秦叔宝
古书的刊刻没有统一的规范模式,尤其是用字很不统一,使用通假字、异体字、俗体字、同音字的现象非常普遍通俗小说刊刻的用字情况更是如此世本的用字习惯,又影响了朱本通过分析世本与朱本中相同的用字习惯证明朱本删节自世本兹举例若干对这一现象加以说明
膳与赡佛教所谓四大部洲之一Jambudvipa,译为南阎浮提、琰浮洲、阎浮提鞞波,译为南赡部洲[13]1552-1553膳与赡音形皆近世本第一回依次作南膳部洲、南赡部洲、南赡部洲、南赡部洲,朱本依次仍之
晃与幌幌,《广韵》释为帷幔[14]317,即窗帘、帷幔,作动词时,意为挥动、摇动晃,《说文》释为明,段注晃者,动之明也凡光必动,会意兼形声字也[15]303《广雅》释为明[16]112、晖[16]172,意为明亮,作动词时,意为摇动、摆动可见,幌与晃在表示摇动摆动之意时,可以通用世本多作幌,如第二回千秋宝座都吹倒,五凤高楼幌动根,第五回掣开铁棒幌一幌,第六回掣出那绣花针儿幌一幌碗来粗细,第十回护心宝镜幌祥云朱本同
祇与祗祗,《广雅》释为敬[16]176祇,《说文》释为地祇,提出万物者也[15]3,意为地神故神祇为正,神祗为误,然因祇、祗二字形近,古籍多混用世本多作神祗,如第七回将五行山召一尊土地神祗,第十五回我等是观音菩萨差来的一路神祗朱本仍之
像与相像,《说文》释为象[15]375,《广韵》释为似[14]312相,《说文》释为省视[15]133,《辞源》释为形貌[17]2200可见,像与相意思有相关之处,但表示相似之意时,当用像,而世本多用相表示相似之意如第二回浑然相个人家,第十四回依旧相个针儿朱本同
炒与吵炒,《说文》本作,释为熬[15]112,意为煎炒、火干,《辞源》谓其与吵[17]1916相通,如厮炒、炒闹、闹炒,《汉语大字典》《通假字汇释》同吵,《广韵》释为雉声[14]301,意为喧哗、吵闹世本多作争炒,如第十二回菩萨更不争炒朱本同
付与副副,据《辞源》,作量词时,意为张、套、双[17]362,《汉语大字典》同付,作量词时,用同副世本付、副通用,如世本第三回你这里若有披挂,索性送我一付朱本对应之处与之相同,亦作付世本下文几处却作副,如切莫动手,我看舍弟处可有,当送一副、随高就低的送一副便了、你们可有什么披挂,送他一副、我带了一副锁子黄金甲等,朱本对应之处亦与此全同,也都用副字
忻与欣欣,《说文》释为笑喜[15]411,《尔雅》释为乐[18]19忻,《说文》释为闓[15]503,意为开、启发,《广韵》谓其意同欣[14]114,《玉篇》释为喜[8]150世本忻然、欣然通用,第二回众猴闻说,鼓掌忻然,第四回众等忻然排班朝拜,第五回那猴王欣然而至,第六回众兄弟俱忻然愿往,第九回先生忻然而答,第十回太宗忻然从之,第十一回那鬼使欣然接引刘全其中,世本第二、四、六、九、十等回中作忻然,朱本亦作忻然;而在世本第五、十一回中作欣然,朱本亦作欣然
叵与颇叵,《说文新附》释为不可[19]78,叵耐,意为不可忍耐、受不了颇,《一切经音义》谓亦作叵,意为不可[20]718《敦煌变文字义通释》颇,和‘叵’相同,就是‘不可’[21]427则作不可之意时,叵为正体世本叵多作颇,如第八回颇耐那生愚蠢朱本同
卯与卵二字形近,世本以卯为卵,如第一回石卯、产一卯,第七回当年卯化学为人朱本同
捎与稍稍,《说文》释为出物有渐[15]327,《辞源》谓其用同捎[17]2307,意为顺便携带,《汉语大字典》同捎,《说文》释为自关以西凡取物之上者为挢捎,段注释为取物之上,谓取物之颠也俗语云捎带是也[15]604《广韵》释为芟[14]154世本捎多作稍,如第十回稍去到冥司,第十三回将包袱稍在马上,第十四拾行李稍在马上,插入箍里往外乱稍朱本分别仍之
笑与为笑的异体字世本多用第一回石猴道祖师道,第二回眉花眼朱本同
插与揷揷是插的异体字世本第三回揷在中间,第四回揷几枝湾湾曲曲珊瑚树,第十二回瓶揷仙花,第十四回揷入箍里朱本同
怪与是怪的异体字世本第四回请旨降此妖,第五回我等不是朱本同
倒与到二者都可作副词,意却世本第九回只怕你到有个死罪哩朱本同
够与勾勾,《辞源》曰通‘够’[17]386,《通假字汇释》《汉语大字典》同世本第五回杀勾多时,第二十一回看勾多时,第十三回勾长老食用一日朱本同
棵与科科,《汉语大字典》曰计算植物株数的单位也作‘棵’[22]2596《辞源》曰量词今作‘棵’《广雅》‘今谓草木一本曰一科’[17]2297第四十回变科松树朱本同
提起与题起提,《汉语大字典》释为说起[22]1915题,《辞源》说起通‘提’题起即提起[17]3397世本第四十二回决不敢题起师父一字朱本同
泰山与太山太山即泰山,古时通用世本第六十三回头如太山朱本同
睛与精睛,《玉篇》曰目珠子[8]86,即眼珠精,《汉语大字典》曰黑眼珠后作‘睛’《正字通·米部》‘精,目中黑粒有光者亦曰精今通作睛’[22]3151世本第七回火眼金精朱本同
斗与抖二者形声皆相近世本第八回觔抖云朱本同
诸如此类的例子还有很多这说明,朱本在抄袭世本的时候,不但继承了世本的正体字,而且照抄了世本的异体字俗体字,二本用字习惯相同可见朱本删改自世本
那么,这些同样的错别字和同样的用字习惯,是不是也可能是根据世本之前的某个百回本呢?我们认为不会这样因为在刊刻古籍的时候,各家出版商的用字习惯是不同的,造成错别字的情况也是千差万别的特别是世本陈元之《刊西游记序》明确说唐光禄既购是书,奇之,益俾好事者为之订校,秩其卷目梓之可见世本的不少文字,应该是其经过好事者订校之后的文字,其出现的错别字和一些特殊的用字习惯,都应该是其独有的朱本继承了世本这些错别字和用字习惯,这就明确地告诉我们,朱本是根据世本删节而成的
三、朱本在删节过程中,曾参考世本之前的其它本子
过去一些学者认为,朱本在前世本在后,世本是根据朱本再创作的,其理由在于,朱本中多出了不少世本中没有的字句,假如是朱本删节世本,似乎不应删出原书没有的字句来如柳存仁先生《伦敦所见中国小说书目提要》认为,朱本必定产生在吴承恩《西游记》之前,因为吴著中有许多情节为朱本所无,这些文字正是吴氏个人的创作加工朱德慈先生《<西游记>三种版本的新检讨》认为吴承恩是在参照了朱本的基础上,广泛吸取其他取经故事的素材进行再创作的陈新先生《重评<唐三藏西游释厄传>的地位和价值》也对朱本系删节吴本说提出质疑,认为朱本的刊刻时间早于世本这一观点也值得商榷
我们在校勘过程中,的确也发现了朱本中存在世本中没有的文字这一问题那么,这些文字能不能说明朱本并不是根据世本删节的呢?我们认为并不能
纵览这些朱本比世本多出的文字,有不少应该都是朱本擅自增加的
首先,朱本为了分节的需要而擅自增加了一些文字如世本第一回写道自此,石猴高登王位,将‘石’字儿隐了,遂称‘美猴王’有诗为证朱本相应之外在有诗为证后面,加了又听下回分说等文字,明显露出分节的迹再如世本第七回写孙悟空和如来赌斗筋斗云,看到五根肉红的柱子,便以为到了天尽头,心中想道这番回去如来作证,灵霄宫定是我坐也朱本在定是我坐也后边,加上了话分两头,毕竟猴王如何赌赛,听下回分解,下面进入新的一节这显然是因分节需要而随意增加了文字
与分节相联系,朱本还擅自增加节末诗由于朱本前半部分是将世本的一回分为若干节,所以有些节后面本无节末诗,而朱本自作主张,常常在每一节下面都增添节末诗这样,就出现了将世本的一些节末诗和下回的回目合并而作为节末诗的情况如朱本的第二、四、六、九节的节末诗,都是前两句分别同于世本的一、二、三、四回的回末诗,后两句分别同于世本的二、三、四、五回的回目如世本第一回的节末诗为鸿濛初开原无姓,打破顽空须悮空,第二回的回目为悟彻菩提真妙理,断魔归本合元神朱本就将这些文字合并为其第二节的节末诗而在世本没有节末诗的地方,朱本就常常自行增加一些节末诗如朱本唐太宗地府还魂一节,朱本就增加了节末诗阴司遇故人,相酬旧日情生前三教友,死后不忘恩再如刘全舍死进瓜果一节,朱本又增加了一首节末诗善人看见善人亲,果酒相邀接善人你害别人人害你,轮回祸福不饶人这类增加的文字,在朱本中是相当多的
其次,朱本在大段删节世本之后,为了保持故事情节的贯通,也增加了不少起连缀作用的文字如前所述,朱本对世本的截取,导致删掉的内容过多,从而使故事情节脉络不畅,因而不得不在删改之处加入部分文字,以保证情节的贯通如世本第七回用一段韵文,描写了孙悟空跳出八卦炉之后和王灵官的一场战斗朱本相应之处删去了这段韵文,换为大战一场不分胜败等语再如世本第七回,写游奕灵官和翊圣真君到西天请如来,用了大段文字叙述孙悟空大闹天宫的过程朱本相应地删去了这段叙述,用即将大圣事情细说一番一句概括这一类文字,在朱本中也是相当多的
其三,还有些文字,很可能是朱本在删节的过程中,由于笔误者是兴之所至,而随意增加的如世本第一回,写孙悟空遇到的樵子所唱之歌相逢处,非仙即道,静坐讲《黄庭》朱本却作相逢处,非仙即道,静坐处去讲《黄庭》,较世本多出处去两字这显然是朱鼎臣在抄录世本时,不小心造成了错误因为下文樵子明确说明这个词名做《满庭芳》,而静坐处去讲《黄庭》明显不合《满庭芳》的词格至于朱本中增加的有关唐僧身世的有关内容,也有学者早已经指出,百回本原本中有唐僧身世故事,是世本将其删落,如黄秋《论西游记的第九回问题》、李时人《<西游记>中的唐僧出世故事》、侯会《从乌鸡国的增插看<西游记>早期刊本的演变》及曹炳建《西游记版本源流考》等都持此观点朱本在删改世本的过程中,发现其中没有唐僧身世的故事,于是便根据有关材料很可能是杂剧本《西游记》重新创作了唐僧身世的故事这从朱本又名《全像唐僧出身西游记传》可以看出来这里特别强调‘出身’二字,似乎就是想用增加唐僧出身的故事作为词,以此表示自己的书和别人的书不同,增加自己书的卖点[23]既然唐僧身世都可以重新创作,那么,朱鼎臣在删节过程中随意增加一些词句,也应该是合乎事实的
除了朱鼎臣擅自增加的文字外,朱本中较世本多出的文字,有些也可能是朱本抄录自其他版本的文字前人的研究证明,在世本之前,就有平话本、词话本、前世本等版本,世本成书之后,又有吴承恩稿本荆府抄本周府九十九回抄本周府百回刊本[24]等在朱鼎臣当时,这些版本应该是不难看到的,他根据这些版本增加一些自以为比较好的词句,也是情理之中的事情最明显的例子就是前人曾经指出的黄河摧两岸这首诗《永乐大典》卷一万三千一百三十九送韵梦字条下,有《梦斩泾河龙》一段,共约1200字,学界认为出自于《西游记平话》,因而称其为大典本者平话本大典本写泾河龙王前去算卦,被袁守成点破身份后写道
老龙当时大怒,对先生变出真相,霎时间黄河摧两岸,华岳振三峰威雄惊万里,风雨喷长空
其中的四句诗,世本无而朱本有不过,朱本中这四句诗所处位置与大典本并不相同,而是出现在泾河龙王向唐太宗求情之后
太宗曰既是魏征处斩,朕可以救你你放心前去龙王欢喜,叩谢而去黄河催两岸,华岳镇三峰雄威惊万里,风雨振长空
大典本写老龙大怒,故其有摧振惊喷之威,理所固然;但朱本写老龙欢喜,自然不必再表现如此威风而且这首诗和前后内容似乎并无必然关系,就这样前不沾后不连地悬置于此因此,笔者颇怀疑,朱本此处也是准备分节的,并将这首抄自大典本的诗歌做为节末诗,只是不知道后来因为什么原因不再分节,却又没有将这首诗删去,才造成了这么奇怪的现象
总之,通过对《西游记》世德堂本与朱鼎臣本的校勘可以看出,百回本在前,朱本在后,朱本是根据百回本删节的朱本据以删节的百回本,就是世德堂本朱本较世本多出的文字,只是朱本在删改的过程中,者是根据需要,者是一时失误,又者是参考了大典本等版本,增加了一些文字而已
应该指出的是,确定朱本出自于世本,对校勘世本也有重要意义世本有些不清楚的地方,后世的一些校勘本多根据后代的版本如清代版本来确定某些字,结果造成了错误而如果用朱本来进行校勘,则比较正确如第三回,写孙悟空获得了金箍棒,又向龙王要披挂龙王没有披挂,就擂鼓撞钟南海龙王、西海龙王、北海龙王前来其中写道
霎时,钟鼓响处,果然惊动那三海龙王,须臾来到,一齐在外面会着敖广,道大哥,有甚紧事,擂鼓撞钟?老龙道贤弟,不好说!有一个花果山甚么天生圣人,早间来认我做邻居,后要求一件兵器,献钢叉嫌小,奉画戟嫌轻将一块天河定底神珍铁自己拿出,丢了些解数如今坐在宫中,又要索甚么披挂我处无有,故响钟鸣鼓贤弟来你们可有甚么披挂,送他一副,打发他出门去罢了
这一段文字,人民文学出版社的整理本即出现了几处错误一、霎时,人文本作少时查朱本为霎时再查李甲本、李乙本、杨闽斋本等明代版本均为霎二、果然惊动那三海龙王,须臾来到,一齐在外面会着敖广,道,这句话人文本作果然惊动那三海龙王,须臾来到,一齐在外面会着,敖钦道查朱本,敖钦作敖广再查李评诸本、杨闽斋本敖钦均作敖广可见人文本作敖钦有误三、将一块天河定底神珍铁自己拿出,丢了些解数人文本作将一块天河定底神珍铁自己拿出手,丢了些解数世本不清,但根据世本字数看,人文本显然多写了一个字朱本无手字,再查李评诸本、杨闽斋本均作拿出,丢了些解数,亦没有手字可见人文本有误由此可见,我们能确定朱本为根据世本所删节,对我们整理和校勘世本,也具有重要意义
[参考文献]
[1]孙楷第《中国通俗小说书目》(外二种)[M].北京中华书局,2012.
[2]邢治平、曹炳建《<西游记>祖本新探》[J].新疆社会科学,1988(6)95.
[3]朱一玄.中国古代小说总目提要.北京人民文学出版社,2005.
[4]志平话[M]//古本小说集成,上海上海古籍出版社,1990
[5]志通俗三国演义[M]//古本小说集成.上海上海古籍出版社,1990
[6]吴圣昔.西游记祖本问题新论.贵州文史丛刊,1987(1).
[7]程毅中,程有庆.《西游记》版本探索[J].文学遗产,1997(3):75.
[8]宋本玉篇[M],北京中国书店,1983
[9]刘昫.旧唐书[M]. 北京中华书局,1975.
[10]欧阳修,宋祁.新唐书[M].北京中华书局,1975.
[11]林逋.林和靖诗集[M].杭州:浙江古籍出版社,1986.
[12]张玉书,陈廷敬.康熙字典[M].北京:中华书局,1958.第40页
[13]丁福保.佛学大辞典[M].上海:上海书店出版社,2015
[14]周祖谟.广韵校本[M].北京:中华书局,1960.
[15]段玉裁.说文解字注[M].上海上海古籍出版社,1981.
[16]王念孙.广雅疏证[M].北京:中华书局,1983.
[17]辞源[M].北京商务印书馆,1998.
[18]郭璞注,邢昺疏.尔雅注疏[M].上海上海古籍出版社,2010.
[19]郑珍.说文新附考[M]//王云五.丛书集成初编.上海:商务印书馆,1936.
[20]徐时仪.一切经音义三种校本合刊[M].上海上海古籍出版社,2008.
[21]蒋礼鸿.敦煌变文字义通释[M].上海上海古籍出版社,1981
[22]汉语大字典[M].武汉湖北辞书出版社,成都四川辞书出版社,1990.
[23]曹炳建.从己巳纪年错误看《西游记》唐传的删落与版本流变[J].明清小说研究,2008(2):107.
[24]曹炳建.《西游记》世德堂本研究二题[J].东南大学学报(哲学社会科学版),2009(2):112.
本文发表于《岭南师范学院学报》2016年第5期